Comunas AM

La impronta diversa de los Miller en la cultura santafecina y nacional.

Por  Gabriel  Russo 

Marilin Miller es  Productora de  espectáculos líricos y teatro musical, santafecina. Manifiesta  ser orgullosa  hija del destacado escultor  Saúl Miller, autor de los  Monumentos a Néstor Kirchner, Mercedes Sosa, entre otros. En   conversación  con Comunas Marilin   ofrece detalles  del espectáculo musical  intercultural “Doce naciones”  que está promocionando, y que recorre amplias facetas de la  diversidad cultural.

Al pedirle conocer  detalles de la trayectoria de su padre,  Marilin  nos cuenta:

Mi papá, ya de 80 años,  es un escultor muy reconocido en nuestra ciudad, Ciudadano Ilustre, ha hecho varios monumentos que decoran   Santa Fe, las Plazas, las iglesias, la cancha de Colón.

¿Fue su padre el autor del Monumento a Néstor Kirchner?

Así es, y de Mercedes Sosa. También el Cristo de Tunuyán  que está en la Cordillera, en  suma creo que  1200 obras tenemos contabilizadas.

¿A vos te va la escultura también?

Si,-confiesa-,  algo me ha obligado al principio y hoy le estoy  agradecida, porque  fue una enseñanza muy profunda de hecho él  ha quedado ciego y le estoy reparando las esculturas, porque habían roto la mano  de Kirchner, lo habían sacado de su lugar de origen.

¿Cómo te ganas la vida?

De todo un poco porque el arte es un impulso que después se canaliza en diversas ramas o géneros, creo que me gano la vida haciendo arte. En este momento promociono la parte musical.

¿Vas a presentar un espectáculo  con Matías Ianfranco?

Hacemos un show que anteriormente  se llamaba “La vuelta al mundo en diez canciones”, tenía también la misma connotación de presentar música de todo el mundo, un poco de conocimiento cultural  sobre la unidad  a través de las letras,  buscando que no haya conflictos, que la música sea un aliado de la paz, era cortito el espectáculo y ahora le llamamos “Doce naciones”, es música y tiene como objetivo mostrar  lo maravilloso de los géneros, también los instrumentos, la forma del canto –se hace en doce idiomas distintos-.

Marilin puso ejemplos de  canciones rusa,  china, armenia, alemana, francesa,  árabe,  y quechua, entre otras y explicó que  “interpretar la parte emocional de la música requiere conocer la letra,  hay que  estudiar la cultura y la historia de las canciones. Tomé clases virtuales  con profesores nativos en medio incluso de la cuarentena.  El mas difícil  de sostener en la música  resultó el  idioma chino porque son palabras cortitas a las que hay que meterles la emoción, y  es un desafío muy grande desde la forma muscular faríngea. Hacíamos  transliteración, sabiendo que no llegaremos a la perfección porque hay cosas muy opuestas a nuestro natural movimiento muscular-explica-.

Esto recién comienza, vamos a dar un viaje, la idea es difundir este espectáculo  con todas las aperturas  y  los que se quieran sumar, inmigrantes que deseen  colaborar y expresarse, apoyar a los movimientos migratorios que nos llenan de conocimiento y rico intercambio cultural que no es solo idiomático, sino también gastronómico, entre otros.

Mostrar más

Publicaciones relacionadas

Botón volver arriba